Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đi tây

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đi tây" est une expression familière et parfois vulgaire qui signifie littéralement "aller à l'ouest". Cependant, dans un contexte plus figuré, il est souvent utilisé pour évoquer l'idée de mourir, d'être ruiné ou d'être fichu. C'est une expression que l'on utilise pour décrire une situation désespérée.

Utilisation simple :
  • Contexte : Quand quelqu'un fait face à des difficultés insurmontables ou quand une situation semble désespérée, on peut dire que cette personne "đi tây".
  • Exemple : "Après avoir perdu son emploi et sa maison, il a vraiment l'impression qu'il est en train de đi tây."
Usage avancé :
  • On peut utiliser "đi tây" non seulement pour parler de la mort physique, mais aussi pour faire référence à des échecs dans la vie personnelle ou professionnelle.
Variantes du mot :
  • "Đi" signifie "aller".
  • "Tây" peut également faire référence à l'Occident, donc dans certains contextes, cela peut aussi être utilisé pour parler de l'étranger ou des influences occidentales.
Différentes significations :
  • En dehors de son utilisation vulgaire pour parler de la mort ou de l'échec, "đi tây" peut aussi avoir des connotations humoristiques, où quelqu'un exagère une situation en disant qu'il "va à l'ouest" à cause d'un petit problème.
Synonymes :
  • Chết : qui signifie "mourir".
  • Thất bại : qui signifie "échouer", utilisé pour parler de situations ratées.
Conclusion :

"Đi tây" est donc une expression qui porte une charge émotionnelle et qui peut être utilisée dans différents contextes, souvent pour exprimer des sentiments de désespoir ou d'échec.

  1. (vulg.) mourir
  2. être ruiné; être fichu

Comments and discussion on the word "đi tây"